글로벌 온라인동영상서비스(OTT) 넷플릭스가 한국 창작 생태계와의 동반 성장 성과를 조명했다. 사진은 넷플릭스 강동한 한국 콘텐츠 총괄 VP(위)와 이성규 피지컬 프로덕션 총괄 디렉터. /넷플릭스
글로벌 온라인동영상서비스(OTT) 넷플릭스가 한국 창작 생태계와의 동반 성장 성과를 조명했다. 사진은 넷플릭스 강동한 한국 콘텐츠 총괄 VP(위)와 이성규 피지컬 프로덕션 총괄 디렉터. /넷플릭스

시사위크=이영실 기자  글로벌 온라인동영상서비스(OTT) 넷플릭스가 전 세계의 중심에 선 한국 콘테츠를 함께 만들어낸 한국 창작 생태계와의 동반 성장 성과를 조명했다. 

29일 ‘넷플릭스 파트너 데이(Netflix Partner Day)’ 미디어 온라인 행사가 진행됐다. 이날 행사는 넷플릭스 강동한 한국 콘텐츠 총괄 VP, 넷플릭스 이성규 피지컬 프로덕션 총괄 디렉터 등 넷플릭스 서울 오피스 임직원과 다양한 콘텐츠 제작 분야의 파트너사가 참석해 사회경제적 파급효과는 물론, 넷플릭스와의 협업을 통한 다양한 성공 사례를 소개했다.

올해로 한국에서 서비스를 시작한 지 5주년을 맞은 넷플릭스는 2016년부터 2020년까지 약 7,700억원 이상을 투자해 80편가량의 한국 콘텐츠를 전 세계에 소개했다. 여기에 올 한 해에만 약 5,500억원 가량을 투자하는 등 보다 적극적으로 ‘K-콘텐츠’ 개발에 나서 주목받고 있다. 

그 결과 ‘킹덤’ 시리즈를 시작으로 ‘스위트홈’과 영화 ‘승리호’, 최근 공개된 ‘D.P.’ ‘오징어 게임’까지 넷플릭스의 한국 콘텐츠는 아시아를 넘어 전 세계적으로 호응을 이끌어내며 글로벌 엔터테인먼트 트렌드로 자리 잡았다.

이날 넷플릭스 한국 콘텐츠 총괄 강동한 VP는 “넷플릭스와 한국 창작자들이 함께 빚은 한국 콘텐츠가 아시아를 넘어 미주, 유럽, 아프리카 등 전 세계가 즐기는 대중문화로 자리매김하고 있다”고 평가했다. 이어 “최근 공개된 ‘D.P.’는 콘텐츠 업계를 넘어 사회 전반에 화두를 던지며 큰 울림을 선사했고, ‘오징어 게임’은 한국 콘텐츠 최초로 미국 ‘오늘의 Top 10’ 1위를 차지하며 전 세계를 놀라게 했다”고 덧붙였다. 

경제적 파급효과도 상당하다. 넷플릭스가 이날 공개한 글로벌 컨설팅 그룹 딜로이트의 조사에 따르면, 국내 콘텐츠 산업을 넘어 연관 분야 전반에서 약 5조6,000억원의 경제적 파급효과가 발생했다. 또 국내 콘텐츠 업계에 단행한 약 7,700억원의 투자를 기반으로 약 1만6,000개의 일자리 창출에도 기여한 것으로 나타났다. 앞으로 더 적극적인 투자를 계획하고 있어 파급효과는 더 늘어날 것으로 보인다. 

넷플릭스는 기획부터 촬영, 후반작업과 배급에 이르는 모든 과정을 한국 창작자 및 국내 기업과의 협업을 통해 국내 산업 전반에 걸쳐 다양한 후방 효과를 만들어내고 있다. 강동한 VP는 “한국 콘텐츠가 전 세계를 깜짝 놀라게 하고 있는 이 순간 자랑스러운 한국 업계의 소프트파워가 함께하고 있다”며 “그들이 없었다면 이렇게 훌륭한 한국 콘텐츠를 전 세계와 즐길 수 없었을 것”이라고 말했다.

‘넷플릭스 파트너 데이(Netflix Partner Day)’에 참석한 (위 왼쪽부터) 넷플릭스 이성규 피지컬 프로덕션 총괄 디렉터와 셀 황효균 대표, (아래 왼쪽부터) 넷플릭스 하정수 포스트 프로덕션 디렉터와 덱스터스튜디오 DI본부 박진영 이사, 라이브톤 최태영 대표  /넷플릭스
‘넷플릭스 파트너 데이(Netflix Partner Day)’에 참석한 (위 왼쪽부터) 넷플릭스 이성규 피지컬 프로덕션 총괄 디렉터와 셀 황효균 대표, (아래 왼쪽부터) 넷플릭스 하정수 포스트 프로덕션 디렉터와 덱스터스튜디오 DI본부 박진영 이사, 라이브톤 최태영 대표 /넷플릭스

2003년 창립한 특수 분장 전문 기업 ‘셀’은 지금까지 ‘옥자’ ‘킹덤’ ‘스위트홈’ ‘고요의 바다’ 등 여러 넷플릭스 콘텐츠 제작에 함께하고 있다. 이 과정을 통해 셀은 한국을 넘어 해외 특수 분장 업계에서도 인정받는 글로벌 포트폴리오를 구축하고 있다.

셀 황효균 대표는 “넷플릭스는 체계적인 제작 환경을 갖춘 파트너”라며 “물리적인 지원뿐 아니라, 스케줄 및 예산관리를 통해 충분한 사전 제작 기간을 확보한다는 점이 가장 큰 장점이다. 시간에 쫓겨 퀄리티에 타협하는 게 아니라 창작 역량을 극대화하는데 집중할 수 있게 한다”며 넷플릭스와의 협업에 만족감을 드러냈다. 

2015년 론칭한 덱스터스튜디오 내 색 보정(DI) 담당 사업부는 2019년부터 넷플릭스와 협업하며 ‘킹덤’ ‘보건교사 안은영’ ‘사냥의 시간’ ‘승리호’ ‘낙원의 밤’ ‘무브 투 헤븐: 나는 유품정리사입니다’ ‘새콤달콤’ ‘고요의 바다’ 등에 참여했다. 특히 ‘킹덤’ 시즌2에서는 한국 최초로 4K HDR 작업을 선도하며 DI 분야에서의 높은 역량을 보여줬다. 

덱스터스튜디오 DI본부 박진영 이사는 “덱스터 DI의 기술력에 최신 기술을 반영한 넷플릭스의 가이드가 더해져 고품질의 콘텐츠를 완성하고 있다”면서 “현재 연간 개봉하는 국내 영화 DI 작업의 약 40%를 담당하는 등 성장을 이어가고 있으며 올 상반기에는 전년 대비 35% 증가한 실적을 기록했고 수주 물량도 빠르게 증가하고 있다”고 설명했다. 

덱스터의 음향 관련 자회사 라이브톤은 1997년 창립 이후 ‘괴물’ ‘부산행’ ‘신과함께’ ‘기생충’ 등 12편의 천만 관객 영화를 포함해 250여 편의 콘텐츠 사운드 디자인과 믹싱 전담한 콘텐츠 기업이다. 2017년부터 넷플릭스와 협업하며 ‘옥자’ ‘킹덤’ ‘승리호’ ‘고요의 바다’ 등을 통해 역량을 증명했다. 

올 상반기에는 전년 대비 49% 증가한 실적을 기록했으며, 현재 작업 중이거나 공개를 앞둔 엔터테인먼트 스트리밍 서비스를 위한 콘텐츠 물량 또한 전년 대비 2배 이상 증가했다. 라이브톤 최태영 대표는 넷플릭스와의 협업을 두고 “최상의 퀄리티를 완성하는 과정”이라며 “양사의 전문성에 기반한 논의를 지속하며 긍정적인 시너지를 내고 있다. 함께 발전하는 관계”라고 이야기했다.   

‘넷플릭스 파트너 데이(Netflix Partner Day)’에 참석한 (위 왼쪽부터) 넷플릭스 박성용 VFX 매니저와 웨스트월드 손승현 대표, (아래 왼쪽부터) 넷플릭스 강동한 한국 콘텐츠 총괄 VP와 아이유노SDI 오혜석 글로벌 고객 디렉터. /넷플릭스
‘넷플릭스 파트너 데이(Netflix Partner Day)’에 참석한 (위 왼쪽부터) 넷플릭스 박성용 VFX 매니저와 웨스트월드 손승현 대표, (아래 왼쪽부터) 넷플릭스 강동한 한국 콘텐츠 총괄 VP와 아이유노SDI 오혜석 글로벌 고객 디렉터. /넷플릭스

특수 시각 효과(VFX) 전문 스튜디오 웨스트월드의 성장도 눈에 띈다. 2018년 창립한 웨스트월드는 2019년부터 넷플릭스와 협업했고 ‘스위트홈’ ‘지금 우리 학교는’ ‘고요의 바다’ 등 특수 효과가 돋보인 작품에 다수 참여했다. 설립 당시 웨스트월드의 임직원은 10명 미만이었으나, 현재는 약 170명이 근무할 정도로 규모가 커졌고 매출 역시 지속적인 성장세를 보이고 있다. 

넷플릭스와의 지속적인 기술 교류를 바탕으로 N캠 등 새로운 VFX 장비를 도입하는 등 신기술 분야에서도 두각을 나타내고 있다. 웨스트월드 손승현 대표는 “해외에서 스튜디오 내부에서만 활용되던 N캠을 야외 현장에도 도입했다”며 “해외 전문가들이 야외에서 구현되는 걸 보고 많이 놀랐던 걸로 기억한다”고 전했다. 이어 “앞으로 LED 버추얼 프로덕션 등 새로운 기술을 도입과 다양한 협업을 통해 더 훌륭한 콘텐츠를 선보이는 게 목표”라고 밝혔다.  

2002년 창립한 더빙 및 자막 전문 미디어 그룹 아이유노SDI 그룹은 현재 전 세계 34개국 67개 지사에 2,300여 명의 정직원이 근무하고 있으며 약 2만여 명의 번역자와 협업 중이다. 넷플릭스와는 2015년 파트너십을 체결, ‘킹덤’ ‘인간수업’을 비롯한 다수의 넷플릭스 작품에 참여했다.

파트너십 초기에는 10개국 언어를 지원했으나 현재는 약 60개국의 언어 더빙이 가능한 인프라를 구축할 정도로 성장했다. 연간 약 60만 시간에 달하는 자막 번역 작업을 진행하고 있으며 각 나라의 언어로 이뤄지고 있는 작품의 더빙 시간은 연간 약 9만 시간에 육박한다.

아이유노SDI 그룹 오혜석 글로벌 고객 디렉터는 “10년 전만 해도 국내 자막 및 더빙 업계는 규모적인 한계가 있었지만, 넷플릭스를 비롯한 OTT 등장과 함께 업계가 폭발적으로 활성화됐다”며 “자막과 더빙이 단순한 번역을 넘어 감동과 재미까지 전달하는 현지화의 중요한 역할로 인식되고 있다”고 짚었다. 

넷플릭스 한국 콘텐츠에 대한 전 세계적인 관심은 한류의 세계화, 그리고 다시 국내 창작 업계의 성장으로 이어지는 선순환 구조를 이루고 있다. 이날 행사를 마무리하며 강동한 VP와 이성규 디렉터는 “한류의 새로운 역사를 쓰고 계신 창작자분들과 더 큰 미래를 함께 그릴 수 있어 영광”이라며 “한국 창작 생태계만이 선보일 수 있는 풍성한 감수성, 이야기가 지닌 강렬한 울림을 더 넓은 세계에 선보일 수 있도록 넷플릭스도 계속 노력할 것”이라고 한국 창작 생태계와의 지속적인 동행을 강조했다. 

저작권자 © 시사위크 무단전재 및 재배포 금지
이 기사를 공유합니다